5. Es kehret der Maien, es blühet die Au’ 5월이 돌아오고 목장엔 꽃이 피네

현성 2024-09-16 👁️ 1

5. Es kehret der Maien, es blühet die Au’ 5월이 돌아오고 목장엔 꽃이 피네Es kehret der Maien, es blühet die Au5월이 돌아오고 목장엔 꽃이 피네Die Lüfte, sie wehen so milde, so lau산들바람 그렇게 부드럽고 훈훈하게 불어오고Geschwätzig die Bäche nun rinnen시냇물도 이제 졸졸 흐르네Die Schwalbe, die kehret zum wirtlichen Dach제비는 보금자리 지붕에 다시 돌이와Sie baut sich so emsig ihr bräutlich Gemach부지런히 신방을 꾸미네Die Liebe soll wohnen da drinnen사랑이 그곳에서 움트겠지Sie bringt sich geschäftig von kreuz und von quer여기저기서 바쁘게 재료를 가져오네Manch weicheres Stück zu dem Brautbett hieher신부의 침대를 위해서는 부드러운 것을Manch wärmendes Stück für die Kleinen새끼들을 위해서는 포근한 것을Nun wohnen die Gatten beisammen so treu,이제 오손도손 함께 살고 있네Was Winter geschieden, verband nun der Mai겨울이 갈라놓았지만, 5월이 다시 합쳐놨네Was liebet, das weiß er zu einen사랑은 어떻게 해야 되는지 아네Es kehret der Maien, es blühet die Au5월이 돌아오면, 목장엔 꽃이 피고Die Lüfte, sie wehen so milde, so lau산들바람 그렇게 부드럽고 온화하게 부는구나Nur ich kann nicht ziehen von hinnen오로지 나만 여기를 벗어날 수 없구나Wenn alles, was liebet, der Frühling vereint모든 것이 사랑할 때, 봄은 하나가 되는데Nur unserer Liebe kein Frühling erscheint우리 사랑에게만 어떤 봄도 오지 않고Und Tränen sind all ihr Gewinnen눈물만 우리의 유일한 위안이구나

📦 베토벤 가곡
1
📂 멀리 있는 연인에게 An die ferne Geliebte op. 98

Der Musensohn D.764

현성 2024-09-19 👁️ 3

Der MusensohnGerman source: Johann Wolfgang von GoetheDurch Feld und Wald zu schweifen,Mein Liedchen weg zu pfeifen,So geht’s von Ort zu Ort!Und nach dem Takte reget,Und nach dem Mass bewegetSich alles an mir fort.Ich kann sie kaum erwarten,Die erste Blum’ im Garten,Die erste Blüt’ am Baum.Sie grüssen meine Lieder,Und kommt der Winter wieder,Sing’ ich noch jenen Traum.Ich sing’ ihn in der Weite,Auf Eises Läng’ und Breite,Da blüht der Winter schön!Auch diese Blüte schwindet,Und neue Freude findetSich auf bebauten Höhn.Denn wie ich bei der LindeDas junge Völkchen finde,Sogleich erreg’ ich sie.Der stumpfe Bursche bläht sich,Das steife Mädchen dreht sichNach meiner Melodie.Ihr gebt den Sohlen FlügelUnd treibt, durch Tal und Hügel,Den Liebling weit von Haus.Ihr lieben, holden Musen,Wann ruh’ ich ihr am BusenAuch endlich wieder aus?뮤즈의 아들 (시인 )들판과 숲을 헤매며내 작은 노래를 휘파람으로 불며이곳저곳을 떠돌아다니네!박자에 맞추어 움직이고리듬에 따라모든 것이 내 주변에서 흘러가네.나는 거의 기다릴 수 없어,정원의 첫 꽃을,나무의 첫 꽃봉오리를.그들은 내 노래를 반기고,겨울이 다시 오면나는 여전히 그 꿈을 노래하리라.나는 그 꿈을 넓은 곳에서 노래하네,얼음이 펼쳐진 넓고 긴 곳에서겨울도 아름답게 꽃피네!이 꽃도 시들지만,새로운 기쁨이가꾼 언덕에서 다시 찾아오네.보라, 내가 보리수 나무 아래서젊은 무리를 발견하면,즉시 그들을 자극하네.무딘 사내는 의기양양해지고,딱딱한 소녀는내 멜로디에 맞춰 춤추네.당신들은 내 발에 날개를 달아주고,계곡과 언덕을 지나이 사랑받는 이를 집에서 멀리 보내네.사랑하는, 아름다운 뮤즈들이여,언제쯤 나는 당신들의 품속에서다시 쉬게 될까요?

📦 슈베르트 가곡
2
📂 선곡

Welcome to NotaPia

Your personal knowledge management platform. Create, organize, and share notes in structured packs.

Smart Note Taking

Create and organize notes with rich formatting, categories, and powerful search capabilities.

Pack Organization

Group related notes into packs for better organization and easy sharing with others.

Collaboration

Share your knowledge with groups, collaborate on projects, and learn from the community.